Покупки в Интернете

Про двойное отрицание в английском языке.

Про двойное отрицание в английском языке.

  1. В нормативной речи двойное отрицание невозможно, но в сниженной речи, как раз таки среди "малограмотных", это есть. Да и просто в разговорной может промелькнуть. Говорят же у нас "одеть куртку", пресловутое "зв#243;нит" и "я как бы пошл", а мне лично это режет слух не меньше, чем I dont know nothing.
    Кстати, если уж на то пошло, малограмотные ещ и не так могут сказать. You is the woman of my life - как вам? Так что и ответ на вопрос "а бывает в английском you is?" может быть положительным.
    Продолжая тему двойного отрицания. Это ещ в песнях достаточно часто встречается. Например, в All Mens River (песня негритянская, так что вс логично) потся так:
    All Mens River, that All Mens River,
    He know(s?) something but dont say nothing...
    Даже не помню, know там или knows.
    Ну и конечно, вы наверняка слышали песню Пинк Флойд:
    We dont need no education...

    Употреблять двойное отрицание самому не советую. Если конечно, вы не говорите на английском как на родном. Или не хотите сойти за "малограмотного".

  2. насколько мне известно, не бывает его
  3. С точки зрения грамматики двойное отрицание - ошибка. Но по-русски когда люди говорят, не всегда ведь строго следуют правилам грамматики. Такая же история с англичанами. В разговорной речи двойное отрицание встречается часто и необязательно свидетельствует о необразованности говорящего. В поэзии встречается, в песнях, в литературе. Избитый пример: We dont need no education (Pink Floyd) или I cant get no satisfaction (M. Jagger). В художественной литературе нормы грамматики часто нарушаются для создания определенного эффекта. Лень лезть за книжкой, но уверена, что у Сэлинджера в "Над пропастью во ржи" найдутся примеры с двойным отрицанием, они разговорность стилю придают
  4. В современном английском языке, есть правило, что предложение содержащее одно отрицательное слово выражает негативное значение, но предложение, содержащее два отрицательных слова выражает положительный смысл: считается, два отрицательных элемента в предложении уравновешивают друг друга и дают позитивный результат. Наличие двух отрицательных слов в предложении называется двойным отрицанием. Есть тройное и больше ...
    Вот пример двойного отрицания: "I cannot disagree with you," - это хороший английский и двойное отрицание. Уберите двойное отрицание и получите: "I agree with you." Что если Вы именно так хотите выразить свое согласие, вы же в русском можете сказать: Не могу не согласиться с тобой? Что означает согласен! Другой пример: "I am not unhappy"

    Но если вы скажите: "I dont know nothing about it," - плохой английский, поймут вас так, что вы знаете что-то, хотя на самом деле, если вы не знаете, то и выражаться надо правильно: "I dont know anything about it."

    Двойное отрицание можно использовать при сомнительных комплиментах, например: "Mr. Jones was not incompetent," - будет сомнительно означать, что "г-н Джонс был очень грамотный, " поскольку говорящий нашел бы более лестный способ сказать это. Вместо этого, подразумеваются какие-то проблемы. Или например: "I was not a little upset," означает "I was very upset" - это литота, стилистическая фигура, имеющий значение преуменьшения или нарочного смягчения.

    Наилучший подход к двойному отрицанию, на мой взгляд, больше знать о нем, есть целый список неуловимых негативов:
    seldom, merely, barely, hardly, except, scarcely, neither, ever, rarely, nothing, nowhere:
    I cant hardly wait for him. - Bad grammar!
    I can hardly wait for him. - Good grammar!
    They seldom ever visit us. - Bad grammar!
    They seldom visit us. - Good grammar!

    так вы можете наиболее эффективно общаться, желаю вам удачи c "Double negative" )

    http://en.wikipedia.org/wiki/Double_negative
    http://oxforddictionaries.com/page/grammartipdoubleneg

  5. Используются либо вместе c aint например, I aint no kid anymore
    Или просто как жаргон, для усиления значения слов: I didnt do nothing!
  6. Единственное узаконенное грамматикой двойное отрицание : Neither....nor.
    В правильной речи других быть не должно. Хотя один здешний лингвист говорит: "Не должно быть, но есть".
    Он прав. Но неукрепленным в английском лучше не пробовать такие вольности. Ведь и Малевич до " Черного квадрата" прошел каноничные методы, иначе "Квадрат" ничего бы не стоил.
  7. I aint got no reason to argue with Leo Ramirez here :)))
  8. Мне преподаватель говорил что их не бывает и не может быть. Такое двойное отрицание может сделать ПРОМТ
Share
Tags :
04.04.2017